In the last blogposts our team shared the goals of this expedition and some of our recent discoveries from the seafloor. But what does daily work and life on a research vessel like METEOR look like? Life on board is structured by deck operations and mealtimes – breakfast (7.15 am), coffee (10.00 am), lunch (11.15 am), coffee (3.00 pm), dinner (5.15 pm). Our after-hour activities include science talks, get togethers in the bar, card games, watching football matches, movies, gym and sauna visits – and for many of us also emails to maintain our terrestrial duties.

On the CYRTACI expedition, most hands-on activities that allow us to retrieve samples from the seafloor take place in the Geolab and on the main deck during the daytime hours. Once it’s dark and through the night we collect geophysical data with the ship’s multibeam and sub bottom profiler systems to image the seafloor bathymetry and the top several tens of meters of seafloor sediment. Although science essentially never sleeps on METEOR, scientists need to do so. And therefore, we have organized ourselves in shifts. Our science team works in shifts in the science labs on the main deck, and in the operations room. In doing so we are supported by an awesome crew who are cooperative, capable, and good-humoured bunch so that we can focus on our science tasks.

There is a lot more going on behind the scenes than one can capture in this blog, which is why we have been posting daily updates via #CYRTACI23 on Instagram. And there are many people who work in the background to support the science on board. While our team of scientists spends three weeks on board, ship’s crew call METEOR home for many months of the year.

The ship’s crew on the bridge consists of the Captain and nautical officers – they navigate the vessel, maintain onboard safety equipment, conduct safety drills, collaborate with the science team to plan routes for the expedition, and keep us out of marine exclusion zones. The chief mate oversees the deck hands and catering department. He is also in charge of the ship’s cargo, to ensure the vessel is stable through the shuffling of ballast tanks. The bridge officers work closely together with the engine department.

The engine department consists of engineers, three motormen, a fitter and an electrician who maintain the engines, the ship’s air-conditioning, sewage, and freshwater systems. They also have a workshop where they can weld and fabricate spare parts. Before this expedition they worked especially hard to get the gearbox of the lifeboat “METEORIT” exchanged so we could leave port with minimal delay.

A team of deck hands working with the boson makes sure to maintain the deck. This involves keeping the deck clean, regular rust chipping, grinding, painting, woodwork, operating the winches, cranes, and workboats. This team keeps busy at all times of the day and through the night when they do their hourly ‘Sicherheitsronden’ (safety rounds). They work together with the scientific team and are responsible for putting the equipment into the water to take sediment cores. They are supported by the technician from Geomar Kiel.

The chefs, stewards and laundry master cook, clean, organize, launder, and keeps us and the ship organized, clean and well-fed. Chefs pre-plan meals to reduce waste and are creative with leftovers. There is a seemingly endless stream of delicious cooked and baked goods ranging from regional and world cuisine that are served in the ship’s galley. But before one can take a seat at the set table there is a set of rules, which each science team needs to learn – usually by making a mistake (at least) once. Some of the rules are: no dirty work clothing (includes muddy boots), no phones in the messroom, and get up when you have eaten up to make space for others waiting to take a seat.

The team of scientific marine technicians is part of the ship’s crew. It looks after the scientific instruments on board and is the link between the ship’s crew and the scientists, as its work often involves troubleshooting and fixing scientific equipment. These include sonars, sea surface instruments, the CTD profiler, data logging computers, and our connection to the outside world via satellite internet.

The team at the meteorological service collects and evaluate meteorological data, maintains meteorological equipment, and works closely together with the navigation officer to ensure smooth sailing. Some of us are certain they have a direct connection the Greek weather deities, as we have been very lucky with the conditions thus far.

The ship’s doctor maintains medical equipment including the ship’s own small hospital, administers medication (including for occasional seasickness), conducts first aid training sometimes in conjunction with a drill. The nautical officers have medical training so that they can assist the doctor if needed.

Within the crew, there are those that always envisioned themselves being at sea and those that came here from different walks of life. The crew is primarily of German nationality, the members of the crew come from different walks of life with a range of backgrounds. Of the 34 crewmembers, three are female. Throughout the year, this crew works upto eight months on the ship. Once on land, parts of the crew are replaced. But a seafarer cannot easily deny their destiny –they are easily identified by the way they walk.

When asked about their favourite part about the job, it’s clear many enjoy being at sea and love the ocean, seeing the world while working, collaborating with the science crew, and the lifestyle – it is clear it is something special that is hard to explain in words. However, the most common thread was the sense of belonging and mateship this crew has with one another and the ship.

The CYRTACI science team is extremely grateful to work aboard this superb vessel, especially with such a proud, enthusiastic, and welcoming crew of shipmates with a positive, ‘can-do’ attitude that supports us and the science we do.


In den bisherigen Blogposts hat unser CYRTACI-Team über die Ziele dieser Expedition und einige unserer jüngsten Entdeckungen auf dem Meeresboden berichtet. Aber wie sieht der Arbeits- und Lebensalltag auf einem Forschungsschiff wie der METEOR aus? Das Leben an Bord ist durch den Deckbetrieb und die Essenszeiten strukturiert – Frühstück um 7.15 Uhr, Kaffee um 10.00 Uhr, Mittagessen um 11.15 Uhr, Kaffee um 15.00 Uhr und Abendessen um 17.15 Uhr. Zu unseren Aktivitäten nach Feierabend gehören wissenschaftliche Vorträge, geselliges Beisammensein, Kartenspiele, Fußballspiele, Filme, Fitnessstudio- und Saunabesuche – und für viele von uns auch E-Mails, die uns an unsere Pflichten an Land erinnern.

Auf der CYRTACI-Expedition finden die meisten Aktivitäten rund um die Probennahme am Meeresboden tagsüber im Geolabor und auf dem Hauptdeck statt. Nach Einbruch der Dunkelheit und während der Nacht sammeln wir geophysikalische Daten mit dem Multi-Beam- und Sub-Bottom-Profiler-System, um die Bathymetrie des Meeresbodens und die obersten paar Dutzend Meter des Sediments und den Meeresboden abzubilden. Während die Wissenschaft auf der METEOR also nie schläft, müssen Wissenschaftler es dennoch tun. Deshalb haben wir uns in Schichten organisiert. Unser Wissenschaftsteam arbeitet in Schichten in den Laboren, auf dem Hauptdeck. Unterstützt werden wir von einem kooperativen, kompetenten und jederzeit gut gelaunten Team der Schiffsbesatzung, so dass wir uns ganz auf unsere wissenschaftlichen Aufgaben konzentrieren können.

Hinter den Kulissen passiert viel mehr, als man in diesem Blog erfassen kann. Deshalb haben wir auf Instagram unter #CYRTACI23 tägliche Updates gepostet. Und es gibt viele Leute, die im Hintergrund arbeiten, um die Wissenschaft an Bord überhaupt möglich zu machen. Während unser Team von Wissenschaftlern drei Wochen an Bord verbringt, ist die Schiffsbesatzung viele Monate im Jahr auf der METEOR zu Hause.

Die Schiffsbesatzung auf der Brücke besteht aus dem Kapitän und den nautischen Offizieren – sie navigieren das Schiff, warten die Sicherheitsausrüstung an Bord, führen Sicherheitsübungen durch, arbeiten mit dem Wissenschaftsteam zusammen, um die Routen für die Expedition zu planen, und halten uns aus den maritimen Sperrgebieten heraus. Der Erste Offizier hat die Aufsicht über die Decksarbeiter und die Wirtschaft. Er ist auch für die Ladung des Schiffes verantwortlich und sorgt dafür, dass das Schiff durch Umpumpen von Ballastwasser stabil bleibt. Die Brückenoffiziere arbeiten eng mit der Maschinenabteilung zusammen.

Die Maschinenabteilung besteht aus Ingenieuren, drei Motorenwärtern, einem Deckschlosser und einem Elektriker, die die Motoren, die Klimaanlagen, das Abwassersystem und die Frischwassersysteme des Schiffes instand halten. Sie verfügen auch über eine Werkstatt, in der sie schweißen und Ersatzteile herstellen können. Vor unserer Expedition arbeiteten sie besonders hart daran, das Getriebe des Rettungsbootes “METEORIT” auszutauschen, damit wir den Hafen mit minimaler Verzögerung verlassen konnten.

Ein Team von Matrosen, die mit dem Bootsmann arbeiten, sorgt für die Instandhaltung des Schiffes. Dazu gehören das Sauberhalten des Decks, das Rostfahren und regelmäßige Maler- und Holzarbeiten, die Bedienung der Winden, Kräne und des Arbeitsbootes. Dieses Team arbeitet rund um die Uhr, und führt stündliche ‘Ronden’ (Sicherheitsrunden) durch. Sie arbeiten mit den Wissenschaftlern zusammen, und sind dafür verantwortlich die Geräte ins Wasser zu setzen, um Sedimentkerne zu ziehen. Dabei unterstützt sie der Techniker vom Geomar Kiel.

Die Köche, die Stewards und der Wäscher – kochen, putzen, organisieren, waschen und kümmern sich darum, dass das Schiff ordentlich, auf Kurs, sauber und die Besatzung gut genährt ist. Aus der Kombüse fließt ein scheinbar endloser Strom von gekochten und gebackenen Köstlichkeiten aus der regionalen und internationalen Küche. Doch bevor man am gedeckten Tisch Platz nehmen kann, gibt es eine Reihe von Regeln, die jedes Wissenschaftsteam lernen muss –in der Regel, indem es (mindestens) einmal einen Fehler macht. Einige der Regeln lauten: keine schmutzige Arbeitskleidung (auch keine verschlammten Arbeitsschuhe), keine Handys in der Messe und aufstehen, wenn man fertig gegessen hat damit andere Platz nehmen können.

Das Team des Wissenschaftlich-Technischen Dienstes (WTD) ist Teil der Schiffsbesatzung und kümmert sich um die wissenschaftlichen Instrumente an Bord. Es fungiert als das Bindeglied zwischen der Schiffsbesatzung und den Wissenschaftlern, da ihre Arbeit oft die Fehlersuche und Reparatur wissenschaftlicher Geräte beinhaltet. Dazu gehören Sonare, Meeresoberflächeninstrumente, Datenerfassungscomputer und unsere Verbindung zur Außenwelt über Satelliteninternet.

Das Team des Deutschen Wetterdienstes (DWD) sammelt meteorologische Daten, wertet sie aus, wartet die meteorologische Ausrüstung und arbeitet eng mit dem Navigationsoffizier zusammen, um eine reibungslose Fahrt zu gewährleisten. Einige von uns sind sich sicher, dass die Wetterfrösche an Bord eine direkte Verbindung zu den griechischen Wettergöttern haben, da wir bisher sehr viel Glück mit den äußeren Bedingungen hatten.

Der Schiffsarzt unterhält die medizinische Ausrüstung einschließlich des schiffseigenen kleinen Krankenhauses, verabreicht Medikamente (auch bei gelegentlicher Seekrankheit), führt Erste-Hilfe-Schulungen durch, die manchmal mit einer Übung verbunden werden. Die nautischen Offiziere haben eine medizinische Ausbildung, so dass sie den Arzt bei Bedarf unterstützen können.

Innerhalb der Besatzung gibt es diejenigen, die schon immer zur See fahren wollten, und diejenigen, deren Lebensweg sie zur Seefahrt geführt hat. Die meisten Mitglieder der Besatzung sind deutscher Nationalität, und habenverschiedene Werdegänge. Von den 34 Besatzungsmitgliedern sind drei weiblich. Im Laufe eines Jahres arbeitet die METEOR-Besatzung bis zu acht Monate auf dem Schiff. Sobald sie an Land ist, werden Teile der Mannschaft abgelöst andere Mannschaft ersetzt. Aber auch an Land können ein Seefahrer ihre Herkunft nicht verleugnen, denn man kann sie stets am Gang erkennen.

Auf die Frage, was ihnen an ihrer Arbeit am besten gefällt, antworten viele an Bord, dass sie aus Liebe zum Meer auf See sind, dass sie bei ihrer Arbeit die Welt sehen, dass sie mit der wissenschaftlichen Crew zusammenarbeiten und dass sie den Lebensstil genießen. Es ist klar, dass es etwas Besonderes ist, das sich nur schwer in Worte fassen lässt. Die größte Gemeinsamkeit war jedoch die Beziehung, die die Crew untereinander hat.

Das CYRTACI-Wissenschaftsteam ist sehr dankbar, an Bord dieses großartigen Schiffes arbeiten zu dürfen, vor allem mit einer so enthusiastischen und einladenden Crew von Schiffskameraden mit einer positiven “Kann-ich-machen”-Einstellung.

Στις τελευταίες αναρτήσεις μας η ομάδα μας μοιράστηκε τους στόχους της αποστολής και κάποιες από τις ανακαλύψεις μας στο βυθό. Αλλά πώς είναι η καθημερινή ζωή σε ένα ερευνητικό πλοίο όπως το METEOR? Η ζωή εν πλω ορίζεται από τις εργασίες στο κατάστρωμα και τα διάφορα γεύματα: πρωινό στις 7:15, διάλειμμα για καφέ στις 10:00, μεσημεριανό στις 11:15, διάλειμμα για καφέ στις 15:00 και βραδινό στις 17:15. Οι δραστηριότητες μας μετά το τέλος της δουλειάς περιλαμβάνουν επιστημονικές ομιλίες, χαλάρωση στο μπαρ, χαρτιά, παρακολούθηση αγώνων ποδοσφαίρου και ταινιών, επισκέψεις στο γυμναστήριο και στη σάουνα. Πολλοί από εμάς προσπαθούμε να τακτοποιούμε και τις χερσαίες υποχρεώσεις μας, οπότε περνάμε αρκετό χρόνο απαντώντας σε email.

Στην αποστολή CYRTACI οι πιο πολλές πρακτικές δραστηριότητές μας που μας επιτρέπουν να λαμβάνουμε δείγματα από το βυθό λαμβάνουν χώρα στο κατάστρωμα και στο Γεωλογικό εργαστήριο την ημέρα. Μόλις νυχτώσει συλλέγουμε γεωφυσικά δεδομένα με τον πολυδεσμικό βυθομετρητή και τον ηχοβολιστή υποδομής πυθμένα του πλοίου για να απεικονίσουμε τις πρώτες δεκάδες μέτρα στρώσεων του βυθού και τη βαθυμετρία του. Αν και στην πραγματικότητα η επιστήμη δεν κοιμάται ποτέ στο METEOR, οι επιστήμονες χρειάζονται ύπνο. Για αυτό έχουμε οργανωθεί σε βάρδιες. Η επιστημονική ομάδα μας δουλεύει σε βάρδιες στα εργαστήρια, στο κατάστρωμα και στο κέντρο ελέγχου. Στη δουλειά μας υποστηριζόμαστε από ένα εξαιρετικά ικανό, συνεργάσιμο και εύθυμο πλήρωμα ώστε να μπορούμε να συγκεντρωθούμε στις επιστημονικές μας δραστηριότητες.

Φυσικά στο πλοίο συμβαίνουν πιο πολλά πράγματα από όσα μπορούμε να  συμπεριλάβουμε στο μπλογκ, και για αυτό το λόγο ανεβάζουμε καθημερινές ενημερώσεις μέσω του #CYRTACI23 στο  Instagram. Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι στο παρασκήνιο που υποστηρίζουν την επιστημονική διαδικασία. Ενώ η ομάδα μας περνάει τρεις βδομάδες εν πλω, το πλήρωμα μένει στο METEOR για πολλούς μήνες κάθε χρόνο.

Το πλήρωμα στη γέφυρα αποτελείται από τον καπετάνιο και τους αξιωματικούς, που διοικούν το πλοίο, συντηρούν εν πλω τον εξοπλισμό ασφαλείας, πραγματοποιούν ασκήσεις ασφαλείας, συνεργάζονται με την επιστημονική ομάδα για τη χάραξη της πορείας μας και μας κρατούν εκτός από αποκλειστικές θαλάσσιες ζώνες. Ο υποπλοίαρχος επιβλέπει το κατάστρωμα και την τροφοδοσία του πλοίου. Είναι επίσης υπεύθυνος για το φορτίο του πλοίου και για να εξασφαλίζει την σταθερότητα του πλοίου μέσω της ρύθμισης των δεξαμενών έρματος. Οι αξιωματικοί της γέφυρας δουλεύουν στενά με τον τομέα των μηχανών.

Στις μηχανές δουλεύουν μηχανικοί, τρεις τεχνικοί, ένας ηλεκτρολόγος και ένας υπεύθυνος για εγκαταστάσεις, που συντηρούν τις μηχανές, τον κλιματισμό του πλοίου καθώς και τα συστήματα ύδρευσης και αποχέτευσης. Επίσης διαθέτουν ένα δικό τους εργαστήριο όπου μπορούν να κατασκευάσουν αν χρειαστεί από μόνοι τους ανταλλακτικά. Πριν ξεκινήσει το ταξίδι μας χρειάστηκε να δουλέψουν εξαιρετικά σκληρά για να επισκευάσουν το κιβώτιο ταχυτήτων της σωστικής λέμβου “METEORIT”, ώστε να μπορέσουμε να αποπλεύσουμε με τη μικρότερη δυνατή καθυστέρηση.

Μια ομάδα του πληρώματος υπό τις οδηγίες του ναύκληρου συντηρούν το κατάστρωμα. Αυτό σημαίνει ότι καθαρίζουν το κατάστρωμα, ξύνουν και τρίβουν τη σκουριά, βάφουν, κάνουν ξυλουργικές εργασίες, χειρίζονται τα βίντσια και τους γερανούς καθώς και τις σωστικές λέμβους. Η ομάδα είναι συνεχώς απασχολημένη τόσο την ημέρα και τη νύχτα όταν κάνουν τις περιπόλους ασφαλείας τους. Δουλεύουν σε συνεργασία με την επιστημονική ομάδα και είναι υπεύθυνοι για την μετακίνηση των πυρηνοληπτικών μηχανημάτων μέσα και έξω από τη θάλασσα. Υποστηρίζονται από έναν τεχνικό από το Ωκεανογραφικό Ινστιτούτο του Κιέλου (GEOMAR Kiel).

Οι μάγειρες, οι καμαρότοι και οι καθαριστές φροντίζουν το μαγείρεμα, την καθαριότητα, την οργάνωση του πλοίου, και μας κρατούν καλοταϊσμένους και καθαρούς. Οι μάγειρες προσχεδιάζουν τα γεύματα ώστε να είναι σίγουροι ότι μειώνουν το φαγητό που  πετιέται ενώ είναι και ιδιαίτερα δημιουργικοί με τα υπόλοιπα. Μια φαινομενικά ατελείωτη σειρά από νόστιμα μαγειρευτά και ψητά φαγητά από τοπική έως παγκόσμια κουζίνα σερβίρονται στο εστιατόριο του πλοίου. Πριν όμως μπορέσει να κάτσει κανείς στο τραπέζι υπάρχουν κάποιοι κανόνες που όλοι στην επιστημονική ομάδα πρέπει να τηρούν. Συνήθως τους μαθαίνει κανείς κάνοντας (τουλάχιστον) μια φορά κάποιο λάθος. Οι κανόνες είναι: απαγορεύονται τα λασπωμένα ρούχα και φυσικά οι λασπωμένες μπότες, απαγορεύονται τα κινητά τηλέφωνα και πρέπει να σηκώνεσαι όταν τελειώνεις το φαγητό σου για να αδειάζει η θέση για όσους περιμένουν να κάτσουν.

Η ομάδα των θαλάσσιων επιστημονικών τεχνικών είναι τμήμα του πληρώματος. Φροντίζουν τα επιστημονικά όργανα εν πλω και είναι ο σύνδεσμος ανάμεσα στο πλήρωμα και τους επιστήμονες, καθώς η δουλεία τους συχνά περιλαμβάνει την εύρεση και επίλυση προβλημάτων στον επιστημονικό εξοπλισμό.  Αυτό περιλαμβάνει ηχοβολιστικά (σόναρ), όργανα στην επιφάνεια της θάλασσας, το CTD (μετρητής αγωγιμότητας, θερμοκρασίας και βάθους του νερού), τους υπολογιστές επεξεργασίας δεδομένων και τη σύνδεσή μας με τον εξωτερικό κόσμο μέσω δορυφορικού ίντερνετ.

Η ομάδα στη μετεωρολογική υπηρεσία συλλέγει και αξιολογεί δεδομένα, συντηρεί το μετεωρολογικό εξοπλισμό, και συνεργάζεται στενά με τον αξιωματικό πορείας για να εξασφαλίσουν μια ήρεμη διαδρομή. Κάποιο από εμάς σίγουρα έχουν καλές σχέσεις με τους αρχαίους θεούς του καιρού, μιας και οι καιρικές συνθήκες έχουν υπάρξει εξαιρετικά ευοίωνες ως τώρα.

Ο γιατρός του πλοίου είναι υπεύθυνος για τη συντήρηση του ιατρικού εξοπλισμού συμπεριλαμβανομένου του μικρού ιατρείου του πλοίου, χορηγεί φαρμακευτικές αγωγές (συνήθως για τη ναυτία), οργανώνει μαθήματα πρώτων βοηθειών συχνά σε σχέση με κάποια άσκηση ασφαλείας. Οι αξιωματικού έχουν επίσης ιατρικές γνώσεις ώστε να μπορούν να βοηθήσουν το γιατρό αν χρειαστεί.

Ανάμεσα στα μέλη του πληρώματος υπάρχουν αυτοί που πάντα φαντάζονταν τον εαυτό τους στη θάλασσα και κάποιοι που τους έβγαλε εδώ η ζωή από διαφορετικούς δρόμους. Τα μέλη του πληρώματος είναι κατά βάση Γερμανοί, με διαφορετικό κοινωνικό υπόβαθρο και με διαφορετικές πορείες στη ζωή. Από τα 34 μέλη του πληρώματος, 3 είναι γυναίκες. Μέσα στο χρόνο το πλήρωμα περνάει έως και 8 μήνες στο καράβι. Όταν βγαίνουν στη στεριά, μέλη του πληρώματος αντικαθίστανται. Αλλά ένας ναυτικός δεν μπορεί να κρυφτεί, το περπάτημά του πάντα τους προδίδει.

Όταν ερωτώνται σχετικά με το αγαπημένο τους κομμάτι της δουλειάς, είναι σαφές ότι απολαμβάνουν τη ζωή στη θάλασσα, βλέποντας τον κόσμο ενώ δουλεύουν, συνεργαζόμενοι με τα επιστημονικά πληρώματα και είναι σίγουρο ότι υπάρχει κάτι ιδιαίτερο σε αυτό το στιλ ζωής, που δεν μπορεί να εξηγηθεί με λόγια. Σε κάθε περίπτωση το πιο κοινό μοτίβο ήταν η αίσθηση ότι ανήκουν σε μια ομάδα και η συντροφικότητα που τα μέλη του πληρώματος έχουν μεταξύ τους.

Η επιστημονική ομάδα CYRTACI είναι εξαιρετικά ευγνώμων που μπορεί να δουλεύει σε ένα τόσο εξαιρετικό πλοίο, ειδικά με ένα τόσο περήφανο και φιλόξενο πλήρωμα, με θετική διάθεση και εξαιρετικές ικανότητες να υποστηρίζει εμάς και την επιστημονική δουλειά μας.

The METEOR kitchen crew takes pride in their job and feel a great responsibility towards the tradition of seafaring and supporting scientists with nutritious meals. One of the METEOR chefs Gerd Lang loves being at sea so much that he often goes to sea on his vacations.
 Die Küchencrew der METEOR ist stolz auf ihre Arbeit und fühlt sich der Tradition der Seefahrt und der Unterstützung der Wissenschaftler mit nahrhaften Mahlzeiten verpflichtet. Koch Gerd Lang liebt die Seefahrt so sehr, dass er selbst in seinen Ferien oft zur See fährt.
Credit: Derya Gürer / Ocean Blogs
The crew conducts regular drills to be able to respond quickly in case of an emergency – in this case a fire drill.
Die Besatzung führt regelmäßig Übungen durch, um im Notfall schnell reagieren zu können – in diesem Fall eine Feuerübung.
Το πλήρωμα πραγματοποιεί σε τακτικά χρονικά διαστήματα ασκήσεις ασφαλείας ώστε να είναι σε θέση να αντιδράσει άμεσα σε περίπτωση ανάγκης. Εδώ άσκηση πυρόσβεσης.

Credit: Eberhard Waldhör / OceanBlogs
Happy, healthy scientists Prof. Melissa Berke (University of Notre Dame, USA), Dr. Andreas Koutsodendris (Heidelberg University), Dr. Cecile Blanchet (GFZ Potsdam) goof around in a free moment between cores – always ready to spring into action.
 Fröhliche, gesunde Wissenschaftler Prof. Melissa Berke (University of Notre Dame, USA), Dr. Andreas Koutsodendris (Universität Heidelberg), Dr. Cecile Blanchet (GFZ Potsdam) tummeln sich in einem freien Moment zwischen den Kernen – immer bereit, in Aktion zu treten.
 Χαρούμενοι και γελαστοί οι επιστήμονες της αποστολής μας καθ. Melissa Berke (Πανεπιστήμιο Notre Dame), Δρ. Ανδρέας Κουτσοδένδρης (Πανεπιστήμιο Χαϊδελβέργης), Δρ. Cecile Blanchet (GFZ Potsdam) σε στιγμή χαλάρωσης ανάμεσα σε πυρηνοληψίες – πάντα έτοιμοι να αναλάβουν ξανά δράση.
Credit: Eberhard Waldhör / OceanBlogs
Prof. Oliver Friedrich (Heidelberg University, Germany) making use of the fair weather and internet connection in between shifts.
 Prof. Oliver Friedrich (Universität Heidelberg), der das schöne Wetter und die Internetverbindung zwischen den Schichten nutzt.

Ο καθ. Oliver Friedrich (Πανεπιστήμιο Χαϊδελβέργης) απολαμβάνει τον όμορφο καιρό και την σύνδεση στο διαδίκτυο ανάμεσα στις βάρδιες του.
Credit: Ingmar Unkel / OceanBlogs
All hands-on deck when there is new core on deck! Many more hands are helping in the background so that science can happen around the clock.
 Alle Hände an Deck, wenn ein neuer Kern an Deck ist! Viele weitere Hände helfen im Hintergrund, damit Wissenschaft rund um die Uhr stattfinden kann.

Όλη η ομάδα βρίσκεται στο κατάστρωμα, όποτε βρίσκεται εκεί ένας νέος πυρήνας! Πολλοί ακόμα βοηθούν στο παρασκήνιο, ώστε η επιστημονική διαδικασία να δουλεύει ασταμάτητα όλη μέρα.
Credit: Ingmar Unkel / OceanBlogs

Written by Derya Gürer with contributions from ship’s crew, especially 2nd and navigation officer Darren Ian O´Keefe, 1st, safety officer Magnus Keller, Captain Rainer Hammacher and Chef Gerd Lang.

Geschrieben von Derya Gürer mit Beiträgen der Schiffsbesatzung, insbesondere des 2. und Navigationsoffiziers Darren Ian O’Keefe, des 1. und Sicherheitsoffiziers Magnus Keller, des Kapitäns Rainer Hammacher und Koch Gerd Lang.