Let’s go to the sea!

We left the harbor today after lunch and continued to set up the equipment. We checked that the flash lights and the releasers of the OBS stations were working properly, and built up the anchors where the OBS will stand;  the later ones allowing the OBS to sink and stay on the seafloor.

Nous avons quitté le port aujourd’hui, après déjeuner, et avons continué de monter les différents équipements dont nous aurons besoin par la suite. Nous avons, dans un premier temps, vérifié que les flashs et les largueurs des stations OBS fonctionnaient parfaitement. Puis, nous avons construits les ancres où seront posés les OBS. Ces dernières permettent aux OBS de rester sur le fond marin.

Jens-releaser test-releaser

Checking out the releasers (metallic tube at the top of the second picture).

Vérification du fonctionnement des largueurs (tube métallique en haut sur la photo de droite).

anchor-1 anchor-2

Building up the anchors for the OBS stations

Construction des ancres des OBS

Flash lights are important on OBS stations especially during night operations since thew allow us to locate them easily and catch them back (therefore, collect the data). But the releasers are even much more important. Indeed, attached to the OBS the releaser is itself connected to the anchor of the OBS station. Thus, in order to get the data back the OBS has to be detached from its anchor. Hence the important role of the releaser!

Up to now, we have tested the releasers in the lab and everything was working properly. But to be sure that the releasers will open during the experiments we also tested them in the water at a depth of 1 000 m and everything went well! We finished this operation at 1 o’clock in the morning! Then, it was time for us all to go to bed!

Les flashs sont importants sur les stations OBS notamment lorsque les opérations de récupération se déroulent de nuit. Cela nous permet de les localiser plus facilement et rapidement, et de les remonter à bord afin d’analyser les données enregistrées. Mais les largueurs sont d’autant plus important puisque ces derniers sont le lien entre l’ancre des OBS et les OBS eux-mêmes. Si ces derniers ne fonctionnent pas, les stations resteront sur le fond marin et aucune donnée ne sera récupérée. Jusqu’ici, nous avons testé les largueurs dans le laboratoire et chacun d’entre eux fonctionnait parfaitement (bonne nouvelle !) Mais pour être sûr que ces derniers s’ouvriront à la fin de l’acquisition des données, nous les avons également testés à 1 000 m de profondeur. Et tout fonctionnait parfaitement ! Une opération que nous avons terminé à 1h du matin ! Il était temps pour nous d’aller nous coucher !

test-releaser-water test-releaser-water-2

Releasers ready to be tested into the sea at 1 000 m depth.

Largueurs prêts à être testés dans l’eau à 1 000 m de profondeur.

At the same time, Gero, Wu-Chen, Christian and Sudipta were preparing the streamer and the airgun for the acquisition of the 2D data the next day.

En parallèle, Gero, Wu-Chen, Christian et Sudipta préparaient la flûte sismique et l’airgun pour l’acquisition des données sismiques 2D le lendemain matin.

2D-streamer airgun-2D

Streamer (left) and airgun (right) deployed for the acquisition of the 2D seismic data.

Déploiement de la flûte (gauche) et de la source (airgun, droite) pour l’acquisition des données sismiques 2D.

I’m realizing that there is a lot of words that I’m using now that are specific to the acquisition of seismic data. I will do a post tomorrow to explain you the meaning of each one. Don’t hesistate to ask me questions, I will be happy to answer you anytime.

Je viens de me rendre compte que plusieurs des termes que j’emploie sont spécifiques à l’acquisition des données sismiques. J’écrirai un nouveau post demain pour vous expliquer la signification de chacun. Mais d’ici là, n’hésitez pas à me poser des questions je serai ravie d’ y répondre.

One thought on “Let’s go to the sea!

Comments are closed.