FS Sonne, 14. und 15. Dezember 2014

FS Sonne in Las Palmas FS Sonne in Las Palmas Foto: T. Walter

Nachdem die Wissenschaftler am 14. Dezember aus unterschiedlichen Flughäfen in Las Palmas, Gran Canaria, angekommen und vom Agenten auf das neue FS Sonne gebracht worden waren, wurden die Kammern verteilt. Nach dem Abendessen wurden erst einmal die persönlichen Gegenstände verstaut. Nachdem die Reisepässe aller Wissenschaftler von den örtlichen Behörde gescannt worden waren, war um 20:30 Auslaufen des FS Sonne und alle Wissenschaftler versammelten sich auf den verschiedenen Decks, um das Auslaufen aus dem Hafen von Las Palmas und die Passage vorbei an verschiedenen großen Touristenschiffen hautnah zu erleben.

Um an Bord arbeiten zu dürfen, müssen sowohl Seeleute als auch Wissenschaftler für Notfallsituationen vorbereitet sein. Alle müssen daher eine obligatorische Sicherheitsübung absolvieren. Um 10:30 am nächsten Tag versammelten sich daher alle Wissenschaftler mit ihren Rettungswesten auf dem Sammelplatz des 5. Decks und gingen dann zu „ihren“ jeweiligen Rettungsbooten auf die Backbord- oder die Steuerbordseite des Schiffes. Dort wurden die Rettungsboote bestiegen und der Notfall erprobt.

Nach dem Mittagessen begannen dann bereits das Auspacken der Container sowie die Aufbauarbeiten in den Laboren. Alle Geräte und Computer und Laborutensilien, die später gebraucht werden, um die exakte Tiefenkartierung des Meeresbodens vorzunehmen, die physikalischen Parameter (Temperatur und Salzgehalt)  der Wassermassen zu studieren oder die Fauna des Tiefseemeeresbodens zu analysieren, mussten ausgepackt, installiert und gegen Seegang gesichert werden. Zu diesem Zweck haben die Wissenschaftler sich auch erst einmal mit den Fluren, Laboren und der neuen Schiffsumgebung vertraut machen müssen.

Von den vier an Bord genommenen Containern führen drei Container Fracht für das AUV (Autonomes Unterwasser Vehikel). Der Biocontainer beinhaltete z. B. 121 Packstücke, davon 97 Zarges-Boxen, fünf große Gitterboxen, welche mit 680 Litern Chemikalien für die Fixierung gefüllt waren sowie einen Epibenthosschlitten. Insgesamt wog der Biocontainer 6,2 Tonnen, nur um einmal ein Beispiel zu bringen.

Die Einrichtung der Labore wurde am Nachmittag jedoch auch noch durch ein weiteres Treffen unterbrochen, bei dem sich die Wissenschaftler gegenseitig hinsichtlich ihrer Herkunft und ihren spezifischen Fragestellungen vorgestellt haben. Bei dieser Sitzung wurde der Plan für den Ablauf der bathymetrischen Messungen bei der ersten Station entwickelt und ein erster wissenschaftlicher Vortrag für dem Abend festgelegt, bei dem Marcel Rothenbeck eine Einführung in die Funktionsweise des AUV ABYSS erklären wird.
Angelika Brandt, Universität Hamburg, Centrum für Naturkunde (CeNak), Zoologisches Museum

 


[English]

After the arrival in Las Palmas, Gran Canaria, the scientists were brought by the agent to the new RV Sonne and moved into their cabins and then following dinner all personal belongings were stored.

After all passports of the scientists were examined by the immigration officials,  RV Sonne left port around 20:30 and all scientists gathered at different decks in order to watch and experience the passage of the research vessel passing some large tourist ships very closely.

In order to work on board, everybody, crew and scientists have to participate in an obligatory safety drill in order to be prepared for cases of emergency. Therefore at 10:30 all scientists met at the assembly point on deck 5 and went to “their” respective life boat on the port or starboard side of the vessel. Then the life boats were tested, everybody had to climb in and was trained for an emergency.

After lunch, unpacking of the containers started and scientists began to set up their laboratories. All gear, computers and laboratory items which are necessary for the analysis of the bathymetry, the study of the physical properties (temperature, salt content) of the water masses or the investigation of the fauna of the seafloor had to be unpacked, installed and secured against bad weather. For this purpose, scientists also had to get familiar with the decks, corridors, laboratories of their new environment.

Of the four containers which came on board, three containers carried the freight for the AUV (autonomous underwater vehicle). The container of the biologists contained 121 pieces, including 97 Zarges boxes, five large grid boxes which were filled with 680 litres of chemicals for the fixation of animals, as well as an epibenthic sledge. In total, the container of the biologists had a weight of 6.2 tons, just to give an example.

The set-up of the laboratories was interrupted by another meeting of the scientists, who informed each other about their institutes and universities, their scientific background and specific research topics for the Vema-TRANSIT expedition. During this meeting we already planned the process of the first bathymetric mapping at station one and decided on the topic for a first scientific presentation for the evening. Marcel Rothenbeck introduced the functioning and capacity of the AUV ABYSS.

Angelika Brandt, University of Hamburg, Centre for Natural History (CeNak), Zoological Museum

 

Wissenschaftlerkabine/Scientist cabin.  ©Thomas Walter

Wissenschaftlerkabine/Scientist cabin. ©Thomas Walter

 

Obligatorische Sicherheitsübung/Mandatory security drill. ©Thomas Walter

Obligatorische Sicherheitsübung/Mandatory security drill. ©Thomas Walter

 

Auspacken des Containers/Unpacking of a Container. ©Thomas Walter

Auspacken des Containers/Unpacking of a Container. ©Thomas Walter

 

Das AUV wird überprüft/The AUV is prepared. ©Thomas Walter

Das AUV wird überprüft/The AUV is prepared. ©Thomas Walter

5 thoughts on “FS Sonne, 14. und 15. Dezember 2014

  1. Wishing you a wonderful and safe voyage. Especially to my niece Khalhela who is an inspiration. What an adventure!

  2. Hope you all discover some wonderful specimens to describe. A special hello to the Russian Isopod taxonomist Dr Marina Malyutina and Dr Angelika Brandt. I am looking forward in seeing pictures of the amazing creatures you retrieve. They will provide much inspiration for my artworks.

  3. For Enrico Schwabe!
    Hey Eggi, viel Spass und lass dich von Weihnachten nicht runterziehen!
    Bis denne!

    • Hallo Jessica,
      grundsätzlich ist das eine Frage des Datenschutzes.
      Wir können nicht einfach Listen mit Namen veröffentlichen.
      Wenn du eine konkrete Frage hast oder einen Ansprechpartner suchst, können wir versuchen dir weiter zu helfen.
      Gruß
      Thomas

Comments are closed.